Significado de “think outside the box”

Assim como em português, a expressão “pensar fora da caixa” que geralmente se refere ao pensamento novo ou criativo, também faz parte da língua inglesa dentro do mesmo contexto de pensar diferente, de modo não convencional ou a partir de uma nova perspectiva. Possivelmente o conceito teve origem no trabalho do psicólogo J. P. Guilford, que, no início dos anos 1970, foi um dos primeiros pesquisadores a realizar um estudo sobre  a criatividade.

Thinking outside the box has helped me make a difference in my community.

Pensar fora da caixa me ajudou a fazer a diferença na minha comunidade.

We develop innovative products and services everytime we think outside the box.

Nós desenvolvemos produtos e serviços inovadores sempre que pensamos fora da caixa.

Mas, já que o assunto é “pensar fora da caixa”, você também pode variar a expressão e dizer a mesma coisa de modo diferente.

Get/go off the beaten track

They encourage their team to get off the beaten track and break cultural stereotypes.

Eles incentivam a equipe a sair do caminho comum e quebrar estereótipos culturais.

The training programs provide participants with opportunities to go off the beaten track.

Os programas de treinamento dão aos participantes oportunidades de sair da mesmice.

Compartilhe este post!

O que mais você quer praticar hoje?

Quero ser informado sobre as novidades

Todos os dias postamos novas dicas para você aperfeiçoar o seu inglês. Mas não se preocupe, nós não vamos inundar a sua caixa de entrada. Você só vai receber os nossos e-mails quando se tratar de convites, promoções ou brindes!

Nós não vendemos nem compartilhamos suas informações

Dicas recentes

CURSOS GRATUITOS,
REGISTRE-SE

ÁREA EXCLUSIVA PARA ALUNOS!